Cecilia Carlander

Slutstrejkat vid Sorbonne, annars…

Först drabbas jag av en mirakelkÀnsla, glÀdje över att Àntligen fÄ komma in pÄ jobbet igen. Efter tre mÄnaders strejk och ovisshet verkade plötsligt allt vara som normalt igen, ÄterstÀllt. Salarna lÄstes upp nÀr vi bad om det. Utanför min sal satt flera studenter och vi var glada att ses inomhus igen, glada att fÄ vara i en riktig sal, glada att fÄ fortsÀtta vÄra diskussioner, att fÄ sÀtta igÄng igen, att fÄ vara pÄ plats. PÄfallande overkligt, alltsammans.

Senare pÄ kvÀllen kommer informationen. E-post börjar sÀndas och protokoll frÄn ett möte mellan de institutionsansvariga skickas över. Jag fÄr olika versioner som berÀttar om hur det ligger till. Ett budskap Àr dock i princip detsamma. Universitetets rektor har hotats av regeringen, dÀrmed ocksÄ hela universitetet och alla franska universitet som inte genast pÄbörjar undervisningen och tar igen den förlorade terminen. En annan sak Àr att hela terminens undervisning, den som gjorts i det dolda, anses ogjord. Alla de timmar vi mött studenter utanför universitetet eller till och med den undervisning som förts i universitetets lokaler rÀknas alltsÄ inte.

Sorbonne

Sorbonne

Nu har vi nĂ„gra veckor pĂ„ oss att ta igen den förlorade tiden, och görs inte detta förlorar universiteten sin bestĂ€mmanderĂ€tt. Regeringen sĂ€ger sig vara i stĂ„nd att sparka universitetsrektorer som inte behagar lyda, och ersĂ€tta dessa med ledare som regeringen valt ut. Det Ă€r svĂ„rt att veta hur pass allvarligt man ska ta regeringens ord. Är det en varning eller ett hot? Eller Ă€r det rent och skĂ€rt pokerspel? FrĂ„gorna i mejlen som skickas Ă€r mĂ„nga, men man tycks vara överens pĂ„ en punkt; nu vĂ„gar man inte strejka lĂ€ngre, nu mĂ„ste undervisningen komma igĂ„ng. RĂ€dsla och uppgivenhet smyger sig in mellan raderna och jag drabbas av en stark obehagskĂ€nsla.

Efter mĂ„nader av kĂ€mparglöd, demonstrationer och enat motstĂ„nd oavsett partitillhörighet eller politiska sympatier, Ă€r Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nden sĂ„ gott som ett faktum. VĂ„r rektor menar att kampen Ă€ndĂ„ inte Ă€r över, att den kommer att fortsĂ€tta, men i en annan form. Men i Frankrike, dĂ€r strejken Ă€r den ultimata metoden, kan man frĂ„ga sig vad för slags former man tĂ€nker ta till. Än Ă€r inte det sista ordet sagt, det Ă€r uppenbart, och flera nya möten stĂ„r pĂ„ agendan bara den hĂ€r veckan. SjĂ€lv vill jag givetvis som sĂ„ mĂ„nga andra att undervisningen kommer igĂ„ng igen; det Ă€r liksom en naturlig del av en lĂ€rares tillvaro. Fast under dessa omstĂ€ndigheter Ă€r kĂ€nslorna – minst sagt – blandade.

______________
Fem eller sex universitet fortsÀtter att strejka pÄ obestÀmd tid, men Sorbonne och flera andra universitet Äterupptar alltsÄ undervisningen fr.o.m. den 25 maj (vissa universitet Äterupptog undervisningen tidigare, för nÄgon vecka sedan).

Se Àven mitt tidigare inlÀgg om universitetsstrejken

En filmfestival och en rockikon

Det Àr filmfestival och jag Àr inte dÀr. Men jag tröstar mig med tanken att vad gör det nÀr varenda mediekanal har flyttat merparten av sin produktion till staden i söder? Jag har ju sjÀlv varit dÀr en vÀldigt massa gÄnger, fast dÄ i filmfestivalens skugga, som nÀrmast nÄgon dag efter festivalens slut.

Mediebevakningen Àr intensiv, minst sagt, och kombinationen av den och mina kunskaper om staden bidrar lustigt nog till en viss nÀrvarokÀnsla. Och jag inbillar mig att man ser bÀttre vad som hÀnder pÄ teve, för som alla sÀger som varit dÀr sÄ Àr det mest en enda röra alltsammans ÀndÄ, och ofta rentav hysteriskt.

IgÄr sÄg jag antagligen
nĂ„got av det mest hysteriska – ja, tydligen Ă€r det ett av de största samtalsĂ€mnena i Cannes i Ă„r, fast likvĂ€l ett stĂ€ndigt samtalsĂ€mne hĂ€r i Frankrike – nĂ€mligen fenomenet, rocklegenden, Johnny Halliday.

Som utvald tröst för att jag inte Ă€r pĂ„ plats i Cannes tittar jag varje dag pĂ„ tvĂ„ teveprogram som sammanfattar dagens viktigaste festivalhĂ€ndelser; det ena Ă€r Le Grand Journal pĂ„ Canal+, det andra Ă€r Arte Culture. Och det var till Canal+, förstĂ„s, som fransmĂ€nnens Johnny var inbjuden för att tala om sin rollprestation i filmen Vengeance, regisserad av Johnnie To. För att komma upp pĂ„ Canal+-scenen krĂ€vdes muskulösa livvakter som förde fram Johnny, och inringad av deras muskler kom han efter en lĂ„ng kamp upp, för folksamlingen runtomkring var – som alltid nĂ€r Johnny Ă€r pĂ„ plats – enorm och kompakt.

Johnny Hallyday

Johnny Hallyday

Man kan undra om han Ă€r vĂ€rd mer uppmĂ€rksamhet, och att skriva om honom kĂ€nns nĂ„got mĂ€rkligt. Men fenomenet Johnny Halliday fascinerar inte bara mig. Även om min fascination inte alls gĂ„r att jĂ€mföra med de fanatiska fansens, som Ă€r av en helt annan sort. SĂ„ lĂ€nge som jag varit i kontakt med detta land har Johnny varit den stora rockikonen och ansiktet alla kĂ€nner igen. Det Ă€r rentav en omöjlighet att inte veta vem han Ă€r. För mĂ„nga fransmĂ€n Ă€r han (minst) lika stor som en vĂ€rldsstjĂ€rna, och hans fans chartrar flygplan för att se honom spela i olika delar av vĂ€rlden. Det finns ocksĂ„ mĂ€n som gör allt för att se ut som Johnny; precis som det finns Elvis-tĂ€vlingar finns det Johnny-tĂ€vlingar, och jag minns en man i Nancy dĂ€r jag bodde som var en slĂ„ende lik kopia. NĂ„got mĂ€rkligt Ă€r det vĂ€l Ă€ndĂ„ att jag aldrig mött en fransman som förstĂ„r sig pĂ„ Johnnys popularitet.

NÄvÀl. Nu Àr Johnny aktuell i Hong Kong-produktionen som en man som ska hÀmnas. Jag har sett trailern ett par gÄnger. Mitt första intryck var avsmak. Mitt andra intryck var fascination, och nyfikenhet. Johnny har sagt om sig sjÀlv att han Àr en skÄdespelare instÀngd i en sÄngares kropp, och att fÄ göra den hÀr filmen var tydligen en dröm som blev verklighet. Filmen har premiÀr pÄ franska biografer imorgon, och jag misstÀnker att besökarna blir mÄnga. Fast personligen vÀntar jag nog lite med att se den. Antagligen har jag redan engagerat mig tillrÀckligt genom att skriva dessa rader.

Om bokhyllor

Finns det nÄgon bibliofil som kan hÄlla sig ifrÄn att ta sig en titt i andras bokhyllor om tillfÀlle ges? PÄ besök hos vÀnner kan bokhyllornas innehÄll bli en spÀnnande upptÀckt som avslöjar Ätminstone nÄgot om smak, intresseomrÄden och preferenser. Liksom nÄgot om vem böckernas Àgare vill eller önskar vara. Mycket kan sÀgas och mycket har sagts om detta Àmne, bÄde nÀr det gÀller inredning och annat. Som den bibliofil jag Àr tycker jag förstÄs att bokhyllor som fÄr synas och vara en del av inredningen Àr det mest naturliga, och jag tror att mÄnga Àr beredda att hÄlla med. Att ha sina böcker omkring sig, att ha tillgÄng till en daglig fysisk kontakt med dem, att nÀr som helst kunna plocka fram och blÀddra i dem, det Àr nÄgot av en lyx. Speciellt lyxigt ser jag det nu eftersom jag pÄ obestÀmd framtid inte har min boksamling hos mig.

Bokhyllan som statussymbol har kanske sett sin storhetsperiod komma och gÄ. KanhÀnda kommer den tillbaka. Under slutet av 1800-talet var bokhyllans innehÄll i alla fall av största vikt, inte minst bland storstadens mondÀna kretsar. Om detta vittnar dekadenta periodens litteratur, mest av allt i den bok som kom att bli den frÀmsta bland dekadenterna: A rebours (Mot strömmen) av Joris-Karl Huysmans frÄn 1884. I denna roman beskrivs dandyn des Esseintes bokhyllor vÀldigt utförligt (framför allt i kap III och XII), och innehÄllet ligger till grund för sÄvÀl hjÀltens som en hel litterÀr rörelses smak. Romersk-dekadenta författare sÄsom Petronius finns med, liksom de under 1800-talet omistliga Baudelaire och Mallarmé, bröderna Goncourt och Flaubert. Den dekadente hjÀltens smak spreds och hyllades i stora grupper. FrÄgan Àr om en fiktiv bokhylla nÄgonsin fÄtt en sÄdan uppmÀrksamhet, en sÄdan genomslagskraft? Eller nÄgon i verkligheten existerande?

Mina egna bokhyllor har sett olika ut genom Ären. Beroende pÄ bostad och utrymme har mina böcker delats upp efter olika praktiska lösningar. Oftast har pocketböcker fÄtt stÄ för sig, facklitteratur i större format för sig och de mindre skrymmande för sig. Skönlitteratur har delats in i sprÄkomrÄden och facklitteratur efter ÀmnesomrÄden, och detta i alfabetisk ordning efter författarnamn. I mitt förra hem tyckte jag mig för första gÄngen fÄ verklig ordning pÄ alla mina böcker, men det var visst bara tillfÀlligt. Nu bor jag i en alldeles för opraktiskt ordnat lÀgenhet, med stora fönster, knepiga vinklar och annat som gör det omöjligt att fÄ plats med mer Àn tvÄ bokhyllor.

TvÄ smÄ bokhyllor. I dubbla rader stÄr en utvald brÄkdel av mina böcker. De flesta knyter an till min forskning eller undervisning. De flesta av mina böcker finns inte hÀr. Visst har jag gjort mina tappra försök med alternativa bokhyllor, som DN skrev om i lördags, via diverse nÀtbaserade tjÀnster och sajter, som pÄ den senast lanserade www.boktipset.se eller pÄ den sÄ mycket Àldre men nog sÄ hemtrevliga www.bokhyllan.com som jag gick med i nÀr jag bodde i en annan fransk stad för flera Är sedan. Givetvis kan inget av dessa alternativ ersÀtta kontakten med de fysiskt nÀrvarande böckerna, men jag har i alla fall fÄtt möjlighet att se mina verk, uppradade, listade, i nÄgon sorts ordning.

Medan jag vÀntar pÄ att Äterigen fÄ leva i ett hem med böcker satsar jag pÄ att njuta av andras bokhyllor. Inte bara vÀnners bokhyllor och samlingar, utan ocksÄ celebriteters bokhyllor tittar jag nÀrmare pÄ, dels via radion, för pÄ France Inter finns programmet Esprit critique dÀr man pÄ fredagsmorgnarna, Ätminstone en gÄng i mÄnaden, ber en kÀnd person berÀtta om sin bokhylla, dels via nÀtet dÀr bloggen www.dansmabibliotheque.com regelbundet filmar kulturpersonligheter som fÄr berÀtta om sina bokhyllor och böcker.

Macha Beranger - redan saknad

Hon var min röst i natten under mina första vistelser i Frankrike. NÀstan varje natt skruvade jag in den rÀtta frekvensen för att höra hennes sÄ vÀl igenkÀnnliga stÀmma, mörk, hes och full av vÀrme. Av en slump hade jag upptÀckt hennes radioprogram, innan jag visste nÄgot om franska radiokanaler, eller ens vem det var jag lyssnade pÄ. MÄnga av hennes forna trogna lyssnare talar nu i efterhand om en förÀlskelse, och jag funderar pÄ om det inte var det som Àven jag drabbades av.

NÀstan varje natt tÀnkte jag att bara en liten stund fÄr jag lyssna, för morgnarna var alltid tidiga, oavsett om jag var student eller arbetade. Men samtalen med Masha tog sÄ ofta sÄ spÀnnande vÀndningar, tillförde mig, som ung och svensk, sÄ mycket nytt och ovÀntat. Faktiskt kunde jag, under perioder i Sverige, i samband med att jag saknade Frankrike, just sakna Machas radioprogram.

www.liberation.fr

Under de trettio Ären med programmet AllÎ! Masha tog hon emot en enorm mÀngd samtal frÄn behövande ensamma eller mÀnniskor med nÄgot viktigt pÄ hjÀrtat. Hennes vÀnner var mÄnga, lyssnarskaran var stor och trogen, och mÄnga som ringde in var skÄdespelare, konstnÀrer, författare; alla med mycket att sÀga och diskutera.

Oftast lÄg jag i min sÀng och lyssnade, insöp Machas stÀmma, insöp de röster som ringde in, de olika orden, uttrycken, uttalen, utbytet och medmÀnskligheten Ànda tills programmet tog slut, utan nÄgon som helst lust att somna, för varje minut upplevde jag som vÀrdefull. Machas radioprogram blev för mig en ovÀntad kontakt med en dittills oupptÀckt och nÀstintill onÄbar fransk verklighet.

Stunderna med Macha
var speciella, sĂ„vĂ€l för mig som för alla andra i hennes stora lyssnarskara. IgĂ„r, i samband med beskedet om hennes bortgĂ„ng, talade man lĂ€nge om henne pĂ„ France Inter, hennes före detta radiokanal. Lovorden var mĂ„nga och vackra. Jag hoppas – som alltid nĂ€r en fin personlighet gĂ„tt ur tiden – att hyllningarna nĂ„r fram, att hon fĂ„r höra vad som sĂ€gs nu. Det Ă€r hon förstĂ„s vĂ€l vĂ€rd..

___________________
Klicka hÀr för att se vad La Libération skriver om henne; kommentarerna till artikeln sÀger en hel del om hennes popularitet

Villa Amalia, Ànnu en roman som blivit film

Att se en film som bygger pĂ„ en bok kan bli en smula problematiskt, i alla fall om man lĂ€st boken och sedan börjar fundera pĂ„ likheter och skillnader under det att man ser filmen. Åtminstone Ă€r det min erfarenhet. Trots att jag kan tycka att jag dĂ„ lĂ€gger energi pĂ„ fel sak, och irriterar mig pĂ„ att filmupplevelsen liksom inte blir vad den borde vara, har jag svĂ„rt att hĂ„lla mig frĂ„n biosalongerna dĂ„ en omtyckt roman blivit film. En annan nackdel med detta Ă€r att jag kan oroa mig över filmupplevelsen pĂ„ förhand, för ofta har vĂ€l en filmversion blivit en besvikelse i förhĂ„llande till boken. Med viss oro och med den rĂ„dande problematiken i Ă„tanke gick jag Ă€ndĂ„ för att se BenoĂźt Jacquots film Villa Amalia, som bygger pĂ„ romanen med samma namn av Pascal Quignard.

Filmen och boken börjar pĂ„ samma sĂ€tt. Ann Hidden – som spelas av Isabelle Huppert – ser sin man kyssa en annan kvinna, möter i samma stund en barndomsvĂ€n som hon inleder en ny vĂ€nskapsrelation med, Ă„ker tillbaka till sitt hem och bestĂ€mmer sig. Allt det som hennes liv hittills har inneburit ska bytas ut mot nĂ„got nytt. Bostaden ska sĂ€ljas, liksom möblerna och hennes pianon. KlĂ€derna slĂ€nger hon, alla foton fĂ„r brinna. Mannen talar hon inte med, hon sĂ€ger inte mer Ă€n att hon bestĂ€mt sig, och att hon sett honom med en annan kvinna. Ann Hidden tycks, förutom sin sjuka mor i Bretagne, knappt ha nĂ„gra mĂ€nniskor i sin nĂ€rhet. BarndomsvĂ€nnen fĂ„r en viktig roll i hennes nya liv, men först senare, i Italien, nĂ€r hon funnit sin Villa Amalia, Ă€r hon redo att möta andra. I filmen blir det pĂ„tagligt mer avskalat jĂ€mfört med i boken, för i boken ryms sĂ„ mycket mer. Pianomusik genomsyrar filmen, men yrket som kompositör hamnar i bakgrunden, vilket ocksĂ„ de mĂ€nniskor gör som Ann Hidden rĂ„kar pĂ„ sin vĂ€g. Bokens sparsmakade stil Ă„terfinns, om Ă€n med annat uttryck. Budskapet i berĂ€ttelsen blir pĂ„ sĂ„ vis tydligare i filmen, dĂ€r det verkligen fokuseras pĂ„ den tomhet som uppstĂ„r, tomheten i att vara ensam mot resten av vĂ€rlden, i att ensam – pĂ„ gott och ont – faktiskt styra över sitt eget liv.

Bilderna fĂ„ngar mig. Pianomusik och starka fĂ€rger bĂ€r fram den ensamma kvinnan, denna spröda och samtidigt sĂ„ starka Ann Hidden, en roll som Isabelle Huppert fullkomligt blir och totalt gĂ„r in i, sĂ„ vĂ€l att jag kan slĂ€ppa taget om Isabelle Hupperts tidigare rollprestationer. Till slut slĂ€pper jag ocksĂ„ taget om Quignards text och lĂ„ter bilderna ta överhand. Det filmiska uttryckssĂ€ttet ger mig nĂ„got annat. Bilderna av Ann Hidden, ensam, hemma eller pĂ„ resande fot, bland berg och vatten, promenerande eller simmande
 Hela tiden tycks hon sĂ„ beslutsam, sĂ„ medveten, men kĂ€nslorna som visas Ă€r fĂ„, de bara anas, precis som i boken Ă€r det de yttre handlingarna som för berĂ€ttelsen framĂ„t, medan det inre hĂ€ndelseförloppet med dess kĂ€nslor lĂ€mnas Ă„t lĂ€saren.

Den ensamma och slutna karaktĂ€ren fĂ„r mig att associera till en helt annan film, till Krzysztof Kieslowskis Frihet – Den blĂ„ filmen, dĂ€r Juliette Binoche spelar den övergivna och sörjande Julie Vignon, som vĂ€ljer att stanna kvar i staden, men som Ă€ndĂ„ drar sig undan allt. Ensam och stark, bygger hon upp sitt nya jag, och med henne finns musiken och stunderna i simhallen. För mig blir Villa Amalia ett slags replik till Den blĂ„ filmen, och jag vet förstĂ„s inte om Quignard haft Kieslowskis film i Ă„tanke, och jag vet inte heller nĂ„got om Jacquots medvetenhet kring detta. Kanske Ă€r det helt enkelt frihetstanken, den som innebĂ€r livets möjlighet att födas pĂ„ nytt, som gĂ„r igen och bidrar till likheterna.

Isabelle Huppert i Villa Amelia

Isabelle Huppert i Villa Amelia

Ann Hiddens beslut att sudda bort spÄren av sin existens Àr nog lika vackert som det Àr sorgligt. Isabelle Huppert sade nÄgot om det sjÀlv i en intervju, att det blir upp till var och en att tolka Ann Hiddens val. Tolkningen ligger i betraktarens öga, Äterigen. Precis som i boken ges det inte heller i filmen nÄgra tydliga svar. Kanske Àr det just dÀrför som Villa Amalia fungerar; som tvÄ berÀttelser i en, eller kanske till och med flera. Boken och filmen blir för mig tvÄ skilda upplevelser, för jag tolkar in de dÀr kÀnslorna pÄ olika sÀtt, beroende pÄ nÀr jag tar del av Ann Hiddens öde. Stundvis gÄr de tvÄ Villa Amalia ihop till en och samma berÀttelse, men allra bÀst fungerar de sida vid sida.

HÀr kan du prenumerera pÄ Dixikons bloggar via mail

Om parisarnas metrolÀsning

Det rĂ„kar vara sĂ„ att jag intresserar mig för vad andra lĂ€ser. Inte sĂ„ sĂ€llan försöker jag dĂ€rför ocksĂ„ notera vad folk omkring mig lĂ€ser nĂ€r de – exempelvis – Ă„ker tunnelbana, buss eller sitter pĂ„ en parkbĂ€nk. Detta fĂ„r jag förstĂ„s tillfĂ€lle att göra hĂ€r i Paris. NĂ€r man tittar sig omkring kan man dessutom komma bort frĂ„n den statistik som redan finns via försĂ€ljnings- och utlĂ„ningslistor. Mycket av det som lĂ€ses hamnar ju inte ens i statistiken, eftersom mĂ„nga utlĂ„n och begagnade köp görs i det fördolda.

Metron i Paris Àr en ypperlig plats för lÀsning. LÀsningen Àr pÄ nÄgot sÀtt sjÀlvklar, och ibland fÄr jag kÀnslan av att en verklig lÀsgemenskap rÄder, för allt som oftast hamnar jag i en fyragrupp dÀr vi alla sitter med varsin bok, alla djupt försjunkna i en annan vÀrld Àn den faktiskt rÄdande.

Mitt intryck Ă€r att en typisk metropassagerare – Ă„tminstone frĂ„n VĂ€nstra stranden – lĂ€ser som mest pĂ„ morgonen, pĂ„ vĂ€g till jobbet. Ofta uppskattar jag det till att cirka 75 % har en bok framför sig. De som inte lĂ€ser nĂ„got överhuvudtaget Ă€r alltsĂ„ i minoritet. MĂ„nga lĂ€ser ju numera Ă€ven i Paris en gratistidning. Inte sĂ„ mĂ„nga lĂ€ser en tidning de betalat för. De mest populĂ€ra gratistidningarna Ă€r Metro och 20 minutes, som Ă€r sĂ„ gott som omöjliga att fĂ„ tag pĂ„ efter kl. 09 pĂ„ morgonen, Ă„tminstone i mina kvarter. De ligger inte ens och skrĂ€par nĂ„gonstans nĂ€r de blivit genomblĂ€ddrade.

För ett tiotal Ă„r sedan hörde det inte till ovanligheterna att se mĂ€n lĂ€sa seriealbum i metron. Som svensk förvĂ„nades jag över den sjĂ€lvklarhet som det tycktes vara att kostymklĂ€dda herrar plockade fram fĂ€rgglada album ur sina portföljer. Idag Ă€r det mer sĂ€llsynt, och jag inbillar mig att gratistidningarna har haft en viss inverkan. Även mp3-spelarnas intĂ„g lĂ€r pĂ„verka lĂ€sningen. ÄndĂ„ har jag sett försĂ€ljningssiffror som visar att seriealbum sĂ€ljer minst lika bra nu som förr. Detta gĂ€ller Ă€ven annan litteratur, för tydligen har den ekonomiska krisen inte drabbat bokförsĂ€ljningen.

I metrovagnarna lÀgger jag mÀrke till lÀsare i olika Äldrar, olika klÀdda, sÄvÀl mÀn som kvinnor med olika smak för författare och genrer. Nyare och Àldre böcker lÀses i en för mig ganska intressant blandning. Den stora variationen glÀder mig. Det Àr inte ovanligt att se nÄgon lÀsa en 1800-talsklassiker, Àven om nyare och nyss uppmÀrksammade romaner naturligtvis Àr snÀppet vanligare. Böcker förlorar hur som helst inte sitt vÀrde för att de inte lÀngre Àr i ropet. Franska lÀsare tycks nÀmligen vara öppna för olika slags litteratur, och kÀllor till nya upptÀckter finns bland de mer ekonomiska alternativen som bibliotek eller antikvariat. UtlÄningsexemplar frÄn biblioteken eller gamla utgÄvor med gulnade blad vittnar om detta.

Med all rĂ€tt kan man nu frĂ„ga sig hur mycket man kan lita pĂ„ mina iakttagelser av Paris metropassagerare?! KanhĂ€nda Ă€r de nĂ„got begrĂ€nsade. Jag har ju sjĂ€lv sĂ„ gott som alltid en bok framför mig. En bok som kan vara skriven detta eller nĂ„got annat Ă„rhundrade; svensk, fransk, dansk, norsk eller engelsk; en gammal tummad begagnad, lĂ„nad eller nyinköpt…

Prenumerera pÄ Dixikons bloggar via mail

Universitetsstrejken i Frankrike, ett nödvÀndigt ont?

Som nordeuropé Àr det ibland svÄrt att acceptera den i Frankrike sÄ ofta Äterkommande strejken, den ovisshet som rÄder över hur det ska bli framöver och kanske Ànnu mer irritationen över allt det som förblir ogjort. Sedan nÀstan tvÄ mÄnader tillbaka strejkar de franska universitetsanstÀllda. Den 9 februari klockan halv ett blev jag och mina nordiska kolleger avbrutna mitt i vÄr undervisning av en vaktmÀstare som sa att den byggnad vi hÄller till i skulle stÀngas. Alla salar och kontor skulle utrymmas. Dagen dÀrpÄ intrÀffade samma sak, men dÄ hade jag och kollegerna redan hunnit med nÄgra timmars undervisning. För att fÄ information om strejken begav vi oss till Sorbonnes huvudbyggnad för ett möte. Vi köade en halvtimme för att fÄ komma in, och sedan visade det sig att den största hörsalen dÀr mötet skulle Àga rum var mer Àn fullsatt. Vi kunde inte komma in, men vÀntade utanför en stund i trÀngsel. Till slut gav vi upp, gick ut ur byggnaden som visade sig vara omringad av kravallpoliser.

Pourquoi les chercheurs font grĂšve ? - Ma-Tvideo France3

MÄnga möten har Àgt rum sedan den 9 februari. MÄnga demonstrationer och andra slags manifestationer likasÄ. Den del av universitetet dÀr Nordiska sprÄk och en mÀngd andra institutioner hÄller till har till och frÄn varit totalt stÀngd. Om det har varit möjligt att komma in i byggnaden har man inte kunnat samla studenterna nÄgon annanstans Àn i korridoren, alternativt pÄ gÄrden, pÄ grund av lÄsta salar. Inte bara lÀrarna strejkar, utan Àven övrig personal har strejkat i omgÄngar; vaktmÀstare och annan servicepersonal, liksom de biblioteksanstÀllda. Flera av de forskarseminarier jag sett fram emot har flyttats fram. Den undervisning jag sjÀlv skulle ha gett har begrÀnsats till handledning via e-post och nÄgra mer alternativa diskussioner i vÄrsolen eller hemma hos nÄgon student. Jag Àr dock helt och hÄllet överens med mina kolleger, överens om att det Àr av högsta vikt att reagera och protestera.

Det Ă€r nĂ€mligen en del i görningen. Utbildningsministern ValĂ©rie PĂ©cresses förslag och president Sarkozys tal om att fransk forskning bör bli bĂ€ttre blev droppen som fick bĂ€garen att rinna över. Det handlar om att genom hĂ„rdare granskning förĂ€ndra villkoren för ”les enseignants-chercheurs”, det vill sĂ€ga alla forskare, alla lĂ€rare, oavsett stĂ€llning, inom universitetsvĂ€rlden. En effektiv och produktiv forskare ska fĂ„ mer tid till forskning; det vill sĂ€ga, den som lyckas publicera mycket ska belönas, medan den som inte lyckats publicera ska straffas och fĂ„ mindre tid till forskning. Hur de nydisputerade – som i början knappt har nĂ„gon undervisningserfarenhet – ska fĂ„ tid att komma igĂ„ng med forskning kan man dĂ„ frĂ„ga sig.

För inte sÄ lÀnge sedan dÄ Sarkozy besökte ett universitet rÄkade han nÀmligen lÀgga mÀrke till stora skillnader mellan de olika universitetslÀrarnas publikationslistor. Visst finns dÀr skillnader, och nÄgon gÄng kan man verkligen frÄga sig vad vissa forskare gör med sin tid, men om man ser till att Frankrikes forskning rankas som det femte bÀsta i vÀrlden och samtidigt ligger pÄ 18:e plats nÀr det gÀller finansieringen, sÄ kan vÀl var och en hÄlla med om att landets forskning hÄller en relativt god nivÄ. Anledningarna till strejken Àr dock fler, för det handlar om en stor universitetsreform som pÄverkar skilda delar av utbildningssystemet.

Sedan en vecka tillbaka Ă€r i alla fall salarna upplĂ„sta, nĂ„got som inneburit protester, förstĂ„s. De strejkande lĂ€rarna bedriver till stor del ”alternativ undervisning”. En stor del av undervisningen sker i stadsmiljö, för att synas. MĂ„nga för in temat strejk i undervisningen, inom ramen för det Ă€mne de undervisar. Jag har försökt diskutera och förklara synen pĂ„ strejk i Sverige jĂ€mfört Frankrike. Personligen Ă€r min instĂ€llning till strejken som protestform kluven. Men fransmĂ€nnen Ă€r överens om att det gĂ€ller att visa vad man tycker. FrĂ„gan Ă€r bara hur entrĂ€get och starkt rösterna mĂ„ste höjas för att höras. Ibland fĂ„r man kĂ€nslan av att strejken blivit vardag. Och hur blir det dĂ„ med dess effekt?

En afton med Claude Simon

PĂ„ Centre Pompidou ordnas denna vĂ„r en gĂ„ng i mĂ„naden ett möte med en författare som berĂ€ttar om sitt förhĂ„llande till en annan författare. DĂ€rpĂ„ visas en film, en dokumentĂ€r, ett möte med den andra författaren, den författare som varit betydelsefull för den nĂ€rvarande författaren. IdĂ©n föddes dĂ„ man insĂ„g att BibliothĂšque publique d’information har över 400 filmer som handlar om litteratur och författare, och tillsammans med Centre Pompidous ”Revues parlĂ©es” (talande tidskrifter, ung.) Ă€ger dessa möten rum i en av Centre Pompidous biografer.

HÀromkvÀllen var det dags för Claude Simon med den unge författaren Arno Bertina som föredragshÄllare. Claude Simon var ju Frankrikes senaste Nobelpristagare i litteratur (1985) före Le Clézio, en pristagare som Le Clézio sjÀlv har stor respekt för (nÄgot han uttalade sig om pÄ morgonen den 9 oktober, samma dag som det senaste priset tillkÀnnagavs). Tidigt blev Simon en av de stora inom den nya romanen, Le Nouveau roman, den nya stil som enligt vissa förstörde den franska romankonsten, men som enligt andra sÄgs som genial. Grundtanken Àr att med detaljrikedom och precision utgÄ frÄn verkligheten, det sanna, och att formmÀssigt följa tankeverksamhetens rörliga tankebanor. Ingenting Àr direkt pÄhittat, allt utgÄr frÄn det antingen upplevda eller

Claude Simon

dokumenterade. Resultatet blir en sĂ„ gott som icke-existerande intrig, som kan pĂ„minna om det fragmentariska, men dĂ€r teman och motiv gĂ„r igen, som ledmotiv, och dĂ€r stilen, formen fĂ„r huvudrollen. Inspiratörerna, som Simon sjĂ€lv sĂ„ smĂ„ningom tar upp i filmen, Ă€r de givna; Balzac (för detaljrikedomen), Proust, Faulkner och Woolf (för berĂ€ttartekniken, stilen
).

Arno Bertina berĂ€ttar om hur han efter att ha haft tvĂ„ husgudar, Samuel Beckett och François Bon, kom att hitta en tredje i och med upptĂ€ckten av Claude Simons verk. Idag, nĂ€r mĂ„nga yngre förmĂ„gor försöker göra upp med Le Nouveau roman, Ă€r Bertina rĂ€dd att mĂ„nga gĂ„r miste om Claude Simons inspirerande och fascinerade verk. Han menar till och med att det Ă€r ”urgent” – nödvĂ€ndigt, angelĂ€get – att aktualisera författarskapet för den kĂ€nslomĂ€ssiga och intellektuella styrka som prĂ€glar Simons texter. Detta behövs rentav inför den framtida litteraturens vidare utveckling.

Vi Ă€r ungefĂ€r 140 personer i publiken. Filmen visas och Claude Simon Ă€r dĂ€r, pĂ„ den stora filmduken, och med sin nĂ„got speciella dialekt och sin alldeles genuina attityd sitter han framför oss vid sin arbetsplats, vid ett öppet fönster som vetter mot grönska och varma vindar. Han Ă€r 72 Ă„r nĂ€r filmen spelas in under tre dagar 1988. Marianne Alphant intervjuar en inte alldeles lĂ€ttflirtad före detta officer som egentligen inte alls hade tĂ€nkt bli författare, utan snarare jockey, matematiker eller konstnĂ€r. MĂ„nga frĂ„gor som stĂ€lls Ă€r omöjliga att besvara för författaren, men svaren som ges blir typiskt ”simoniennes”. Varför kallar han sina romaner för romaner dĂ„ de utgĂ„r ifrĂ„n verkligheten? Jo, för att ingenting kan ersĂ€tta verkligheten. Omöjligheten att sammanfatta en roman eller ett verk diskuteras, liksom det att den abstrakta konsten för honom Ă€r den enda konkreta, vilket blir som en liknelse för Le Nouveau roman.

Publiken reagerar och kommenterar direkt pĂ„ Simons svar och tankar, och jag har sjĂ€lv svĂ„rt att hĂ„lla mig. Den entusiastiska publiken blir pĂ„ sĂ„ vis ett filmens bollplank och jag fĂ„r kĂ€nslan av att det pĂ„gĂ„r en verklig dialog omkring mig i salongen. Även om Claude Simon Ă€r borta sedan 2005 finns han mitt ibland oss denna afton.

Revues parlées gjorde onekligen ett bra val dÄ de plockade fram denna film. Och Arno Bertina har sÄklart rÀtt i att vi fortfarande har mycket kvar att lÀra av Claude Simons författarskap. Sammanfattningsvis kan jag bara sÀga att kvÀllar som den hÀr ger mersmak. Konceptet Àr lyckat i all sin enkelhet. Redan om en vecka Àr nÀsta möte pÄ Centre Pompidou inbokat; dÄ pratas det och visas filmer om och med den levande och nog sÄ intressanta Pascal Quignard.

La Princesse de ClÚves. FrÄn roman till symbol

Vem hade anat att La Princesse de ClĂšves, en roman frĂ„n 1678, skulle bli sĂ„ uppmĂ€rksammad nu, en bit in pĂ„ 2000-talet? Under bokmĂ€ssan i Paris blev det rusning till den monter som delade ut knappar med budskapet ”Je lis La Princesse de ClĂšves”. Dessutom kan man se att denna roman av Madame de Lafayette finns med pĂ„ flera fransksprĂ„kiga författares listor över favoritböcker, och det allra högst pĂ„ listan. Och vid varje litterĂ€r diskussion med författare, pĂ„ bokmĂ€ssan, i media eller annorstĂ€des, tycks frĂ„gan lika het som obligatorisk: Et La Princesse de ClĂšves ? Vad man tycker om denna historiska, första moderna och analytiska franska roman handlar nĂ€mligen inte bara om litterĂ€r smak.

Under sin tid som presidentkandidat uttryckte Nicolas Sarkozy – om Ă€n i ett försök att skĂ€mta (?) – att det handlar om sadism eller rentav idioti att ha med Princesse de ClĂšves pĂ„ programmet för uttagning av statstjĂ€nstemĂ€n. Sedan dess har Madame de Lafayettes roman utvecklats till att bli nĂ„got av en symbol för Frankrikes kulturliv. Exemplar av boken har skickats till presidenten, ett flertal facebookgrupper har bildats i romanens namn, varav en med namnet ”Je lis La Princesse de ClĂšves”. 

Årets nu pĂ„gĂ„ende – och lĂ„ngvariga – strejk bland universitetsanstĂ€llda och studenter har innehĂ„llit diverse kulturella manifestationer, dĂ€ribland en maratonupplĂ€sning av just La Princesse de ClĂšves framför PanthĂ©on i Paris. KĂ€nda profiler, skĂ„despelare och akademiker var pĂ„ plats för att lĂ€sa högt. Även i andra franska stĂ€der har romanen lĂ€sts pĂ„ offentliga platser.

Hur kunde det dĂ„ bli sĂ„ hĂ€r? Ja, som författaren RĂ©gis Jauffret uttryckte det (i teveprogrammet La Grande librairie, France 5): ”cracher sur La Princesse de ClĂšves, c’est cracher sur la France” (att spotta pĂ„ Princesse de ClĂšves Ă€r att spotta pĂ„ Frankrike).

Jag kan inte tÀnka mig att det har undgÄtt nÄgon fransman hur vÀrdefullt ett verk faktiskt kan bli. Det har i alla fall inte undgÄtt mig att fransmÀnnen vÀrnar om sitt kulturarv. Och Sarkozy, han har förhoppningsvis börjat fundera pÄ sitt sÀtt att uttrycka sig.

Tahar Ben Jelloun och litteraturen

Tahar Ben Jelloun Ă€r en av de dĂ€r författarna med riktig karisma. Avslappnat sprider han kloka ord och god stĂ€mning omkring sig. Det Ă€r i alla fall mitt intryck av honom efter Paris bokmĂ€ssa, dĂ€r jag och det lĂ€sarforum jag ingĂ„r i hade nöjet att diskutera litteratur en hel timme med den marockanskfödde Goncourt-akademiledamoten. Det Ă€r nĂ„gra Ă„r sedan jag lĂ€ste hans mest berömda verk, L’enfant de sable (1985) och La nuit sacrĂ©e (1987), bĂ„da översatta till ett 40-tal sprĂ„k, och den senare av dessa tvĂ„ tilldelades Goncourtpriset. För snart ett Ă„r sedan utsĂ„gs Ben Jelloun sjĂ€lv till en av de tio medlemmarna i l’AcadĂ©mie Goncourt. Allt som oftast Ă€r han aktuell med nya böcker; förra Ă„ret med en hyllad bok om sin mor, Sur ma mĂšre, i Ă„r med romanen Au Pays, om den nyblivne pensionĂ€ren Mohamed.

Som nybliven Goncort-jurymedlem lÀser Ben Jelloun mer Àn nÄgonsin, Àven om han

Tahar Ben Kelloun

Tahar Ben Kelloun

menar att han alltid varit nÀstintill manisk i sitt lÀsande. Diplomatiskt poÀngterar han att han inte hoppar över nÄgon sorts litteratur, nÀr nÄgon stÀller frÄgan om han vÀljer bort vissa författare eller genrer. Han lÀser allt, sÀger han, men han lÀser inte alltid mer Àn de första femtio sidorna i en roman. Tidigt mÄste författaren övertyga genom att med en egen stil öppna dörren till ett eget universum. Formen utgör den absoluta skillnaden för vad som Àr intressant litteratur eller inte. Ben Jellouns poetidentitet Àr djupt rotad. Han ser sig först och frÀmst som poet; det var som poet han började, med att skriva dikter i smyg för att klara sig i livet.

Riktigt bra litteratur lyckas bara de författare med som har en personlig berÀttarröst, och som skapar sin egen fiktiva vÀrld, sÀger han. Vi Àr flera i lÀsarforumet som nickar igenkÀnnande och jag tror att mÄnga med mig kommer att tÀnka pÄ vissa av Ben Jellouns egna böcker. Alla som lÀst Ben Jellouns romaner vet man att fÀrden in i hans universum kan te sig hisnande. VÀl dÀr inne finner man ofta en alldeles sÀregen stÀmning; man talar om hans stil som sensuell, poetisk och gÄtfull.

Poeterna Baudelaire och Rimbaud ligger Ben Jelloun varmt om hjĂ€rtat, och vi talar om hur dessa poeter faktiskt fortsĂ€tter att förföra författare och andra lĂ€sare runt om i vĂ€rlden. Andra tydliga inspirationskĂ€llor Ă€r James Joyce – för hans mod – och Claude Simon, vars stil imponerar pĂ„ Ben Jelloun, samtidigt som Ă€mnesvalen inte alls intresserar nĂ„got sĂ€rskilt. Meningsbyggnaden vĂ€cker lusten att lĂ€sa vidare, den fascinerar och stimulerar. Men vill man lĂ€sa den bok som Ben Jelloun rekommenderat mest, och oftast gett bort i present, ska man lĂ€sa Juan Rulfos Pedro PĂĄramo.

Juan Rolfos Pedro Amav

Juan Rulfo Pedro Paramo

Denna roman stÄr ocksÄ överst pÄ Ben Jellouns lista över de tio verk han vÀrderar högst.

Tahar Ben Jelloun framhĂ„ller vikten av att bli överraskad i sin lĂ€sning. Debutanterna Tristan Garcias (La meilleure part des hommes) och Jean-Baptiste Del Amos (Une Ă©ducation libertine, f.ö. Goncourt för bĂ€sta debutroman) romaner som gavs ut i höstas hör till senare tids överraskningar; i dessa unga mĂ€n ser Ben Jelloun ”riktiga författare”. De tvĂ„ romanerna har lovordats pĂ„ mĂ„nga hĂ„ll de senaste mĂ„naderna.

Det slÄr mig att Ben Jellouns litterÀra smak hamnar inom ramen för det redan etablerade och kÀnda. De mest omtyckta författarna vid sidan av de ovan nÀmnda Àr Cervantes, Benjamin Constant, Nietzsche, Kafka, Borges och Genet. Och Tusen och en natt Àr en bok han stÀndigt Äterkommer till.

De litterÀra preferenserna Àr pÄ nÄgot sÀtt typiska. FransksprÄkiga författare talar ofta och gÀrna om Àldre litteratur. De stora författarna i litteraturhistorien stÄr sig. Det Àr sÄ naturligt som det kan bli. All litteratur kan ses som levande och all litteratur Àr en protest mot det tillfÀlliga nuet. Det har Tahar Ben Jelloun insett. Han finns bland dem som hÀmnas livets tillfÀllighet.